Deutsche Gedichte zweisprachig : Kurmanjî-Kurdisch/Deutsch / herausgegeben und übersetzt von Abdullah Incekan

In Deutschland leben mittlerweile 1.5 Millionen Menschen kurdischer Herkunft, doch ist der Austausch zwischen den beiden Sprachen Deutsch und Kurdisch auf künstlerisch-literarischer Ebene nur marginal. Erste literarische Werke kurdischer Autoren wurden in den letzten Jahren ins Deutsche übersetzt, eine Seltenheit ist bisher jedoch die Übersetzung deutscher Literatur in die kurdische Sprache. Abdullah Incekan, ein deutscher Autor und Pädagoge kurdischer Herkunft, hat es sich zum Ziel gemacht, die kurdische Sprache, deren Gebrauch in den Herkunftsregionen massiver Unterdrückung unterliegt, auch auf literarischer Ebene zu wahren und zu fördern. In seinem Lyrikband "Deutsche Gedichte / zweisprachig" übersetzt er ausgewählte Gedichte deutscher Dichterinnen und Dichter aus unterschiedlichen Epochen ins Kurmanji-Kurdisch. Neben zahlreichen Gedichten aus dem West-Östlichen Divan von Johann Wolfgang von Goethe finden sich auch Werke von so bedeutenden Autoren wie Heinrich Heine, Friedrich Nietzsche, Rainer Maria Rilke, Erich Fried, Ulla Hahn und Ingeborg Bachmann.

Chi tiết về thư mục
Tác giả khác: Incekan, Abdullah (Biên tập viên), Bachmann, Ingeborg (Người cộng sự), Fried, Erich (Người cộng sự), Goethe, Johann Wolfgang von <1749-1832> (Người cộng sự), Hahn, Ulla (Người cộng sự), Heine, Heinrich <1797-1856> (Người cộng sự), Nietzsche, Friedrich (Người cộng sự), Rilke, Rainer Maria (Người cộng sự)
Định dạng: Sách
Ngôn ngữ:Kurdish
German
Được phát hành: Wiesbaden : Dr. Ludwig Reichert Verlag, 2020
Những chủ đề:
Truy cập trực tuyến:Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis

Những quyển sách tương tự